la photo du jour
Dimanche 22 avril, 20h et quelque, le JT de France 2 diffuse le discours d'après scrutin du candidat Sarkozy ; TV5 retransmet, comme chaque jour, ce JT sous-titré en anglais, à 19h heure de NYC.
Mr Sarkozy dit "j'invite tous les français à se rallier à moi" et le sous-titre traduit "to my inflated ego", autrement dit "à mon égo surdimensionné"... !!! "Des Français de New York ont fait un bond en lisant les sous-titres en anglais du discours prononcé par Nicolas Sarkozy", indique l'article sur LeMonde.fr . Une majorité de français vivant à NYC ayant voté pour Mr Sarkozy au premier tour (les banquiers avec le statut d'expatriés et le salaire qui va avec ont rarement le coeur à gauche), on se doute qu'ils n'ont pas apprécié la plaisanterie. Les autres ont bien ri.
Claire Quidet, chef de service de traduction de France 2, se dit horrifiée (il y a bien de quoi) et s'applatit dans les deux courriers qu'elle adresse à celui qui lui signale le souci. Elle assure qu'il ne s'agit que d'une blague de potache et surtout pas d'anti-sarkozisme (ce qui ferait très très mauvais genre à France 2, n'est-ce pas...) et se dépêche de virer le traducteur (avant que sa propre tête ne tombe, sans doute... peut-être a-t-elle eu droit à un "je me souviendrai de vous quand je serai président", menace que tant de journalistes disent avoir reçue ?). Le traducteur en question est Américain (preuve, selon Mme Quidet, qu'il ne peut s'agir que d'une plaisanterie). Moi, je trouve plutôt que certains étrangers, sans doute grâce au recul, ont une bien meilleure vision de nos politiques que (hélas) beaucoup de Français...
(crédit photo french morning new-york)